Hansen - Kokoruš Renate | Matešić Josip | Pečur - Medinger Zrinka | Znika Marija: Njemačko - hrvatski univerzalni rječnik

€ 55,00

Basic information

GLS Croatia
5€
Delivery
0€
Personal collection at the antique store
0€
GLS parcel machine
3€

Pay on pickup
CorvusPay
By general payment / Virman / Internet banking
Cash on delivery

Njemačko - hrvatski univerzalni rječnik

Hansen - Kokoruš Renate | Matešić Josip | Pečur - Medinger Zrinka | Znika Marija

Summary

Matešić / Pečur-Medinger / Znika – NJEMAČKO-HRVATSKI UNIVERZALNI RJEČNIK 

 

Rječnik sadržava više od 120.000 natuknica i više od 500.000 ilustrativnih objasnidbenih primjera. It includes the linguistic treasures of the modern German language and modern terminology from around 130 professional and scientific fields. Uvrštene su i mnogobrojne riječi i frazemi iz kolokvijalnih govora, uključivši austrijsko i švicarsko jezično područje, koji su tijekom vremena ušli u njemačku književnost i standardni jezik. Na kraju rječničkoga članka donosi se uz poslovice i bogata frazeologija. Uz prijevodne ekvivalente, rječnik sadržava i nužne naputke korisniku o: naglasku, rastavljanju riječi, gramatici, izgovoru, stilskoj razini i područnoj proširenosti. Značenjske razlike riječi objašnjavaju se s pomoću mnogobrojnih gramatičkih uzoraka, tipičnih sveza riječi i primjera uporabe koji upućuju na drukčije prijevodne mogućnosti. Rječnik je koncipiran kao priručnik za široku primjenu, a svojim sadržajem i načinom obradbe pouzdan je izvor za razumijevanje i prevođenje također i strukovnih jezičnih sadržaja. For this reason, and not only for its scope, this dictionary is universal. The rules of the new German and Croatian spelling are applied in the DICTIONARY. u “Dodatku” se daje tablični prikaz jakih i nepravilnih njemačkih glagola te popis kratica.
DEUTSCH-KROATISCHE UNIVERSALWÖRTERBUCH
Das DEUTSCH-KROATISCHE UNIVERSALWÖRTERBUCH umfasst über 120 000 Stichwörter (Lemmata) und mehr als 500 000 Anwendungsbeispiele. Es erfasst den Wortschatz der deutschen Gegenwartssprache und die wichtigsten Termini aus ca. 130 departments. Es wurden zahlreiche umgangssprachliche Wörter und Wortverbindungen aufgenommen – das österreichische und schweizerische Sprachgebeit eingeschlossen –, die im Verlauf der Zeit in die deutsche Standardsprache und Literatur eingegangen sind. Die Wortartikel werden durch Sprichwörter und einen komplekschen phraseologischen Anhang abgeschlossen. Neben Übersetzungsäquivalenten enthält das DEUTSCH-KROATISCHE UNIVERSALWÖRTERBUCH die für den fremdsprachigen Benutzer unentbehrlichen Angaben zu Betonung, Trennung, Grammatik, Aussprache, Stilebenen und regionaler Verbreitung. Die unterschiedlichen Wortbedeutungen werden durch zahlreiche grammatische Anwendungsmuster, typische Wortverbindungen und solche Anwendungsbeispiele illustriert, die andere Übersetzungsmöglichkeiten aufzeigen. Das Wörterbuch ist einem breiten Benutzerkreis zugedacht. Es ist außerdem durch Inhalt und Art der Bearbeitung eine zuverlässige Quelle zum Verständnis und zur Übersetzung auch fachsprachlicher Inhalte. Daher und nicht nur wegen seines Umfangs hat es universellen Charakter.

 

 

 

Additional information

You may also like

Recently viewed

Biblos Newsletter

For book lovers who enjoy finding the rare

New titles, special copies and quiet recommendations from the antiquarian bookshop.

Top