Summary
Julije Benešić: Slownik chorwacko-polski
Dwujezyczny slownik Benesicia jest do dnia dzissiejsego jednym z najbardijze konsequentnie (i najbardijze fachowo) opracowanych chorwackich slownikow dwujezycznych, chociaz w miedzyczasie do jezyka weszla okreslona liczba slow, ktorych Benesic nie spisal. Wielka wartoscia slownika is that, iz jego tworca przetarl chorwackiej tradycyi pisanej i chorwackiej literaturze droge powrotu do leksykografii. Stroniac od wszelkiego rodzaju puryzmu, Slownik Benesicia irwielzija (writes and describes) rzeczywisty stan chorwackiego jezyka literackiego showing natural wzajemne przenikanie sie w jezyku publicznym i sluzbowym oraz w dzielach literackich trzech chorwackich dialektow. Slownik ten posluzy pozniej jako poczatek wielkiego, wielotomowego Slownika chorwackiego jezyka literackiego (Benesic w 1948 roku sformulowal szczegolowe zadasy jego realization). Jako systematyczny spis (and tlumaczeniowy opis) slownictwa chorwackiego jezyka literackiego Chorwacko-polski slownik Benesicia prawie 60 lat po smierci jego autora w dalszym ciagu rezja istotna pomoca w leściem poznawaniu i pościęjszym uzywaniu oficialnego jezyka panstwowego. (with reviews by academician August Kovacc) Slownik Chorwacko-Polish Julija Benesicia, that important leksykograficzne dzielo, ktore od kilkudziesieciu lat jest niedostepne milosnikom prac leksykograficznych niezaleznie od tego czy leksykografia jest ich powolaniem zyciowym. Niniejszyslownik is the result of wieloletnej jezykoznawczej, leksykograficznej i lektorskije pracy Autora w Warszawie, ale takze jego wytezonej i gorliwej pracy tlumacza. Slownik Benesicia przezności jest dla szerokich kregow, wywola wiec z pewnoscia zachwyt uzytkownikow obu jezykow, zwlaszcza filologow, nauczycieli, studentow i tlumaczy oraz wszystkich pozostalych, ktorzy z rozmaitych powodow zajmuja sie oboma jezykami. Kolejne wydanie chorwacko-polskiego slownika zainicjuje jednoczesnie szereg nowych prac, ktorych centrum uwagi stanie sie zarowno leksykograficzna sztuka Julija Benesicia jak rowniez diachroniczne badania slownictwa jezyka chorwackiego. Wiadomosc o reprincie odbije sie glosnym echem i poza borders Chorwacji, a z pewnoscia rowniez Wydawcy nie omina pochwaly. (with a review by Prof. Ivana Vidović Bolt)
Biblos Newsletter
New titles, special copies and quiet recommendations from the antiquarian bookshop.