Summary
John Dos Passos: Manhattan Transfer
Translated by Anka Katusić.
From the cover:
When John Dos Passos (1896-1970) published his novel, Manhattan Transfer, reading and literary America murmured with surprise: a new and powerful writer had been born who said things in a previously unheard of way. A soldier in the First World War, a journalist, then a writer who learned the discipline of writing from Flaubert and French writers and from James Joyce, he sang about the growth and destructive power of the huge modern-day metropolis, New York. It can be said that the main hero of the novel is the city, and the people are only tiny and unimportant particles that move through it, while the real theme is the unstoppable, chaotic and often senseless, but irresistibly strong pulsation of life.
Using the hitherto unusual technique of parallel capture of characters and destinies, newspaper collages, almost tape-recorded dialogues from the street, the technique of film editing and cuts during the composition of the novel, Dos Passos managed to give us it presents the collective of the city, broken and hopeless lives that cannot adapt and that the insatiable belly of the city devours if they do not submit to it or, like one of the characters, Jimmy Herf, do not seek salvation in flight.
Biblos Newsletter
New titles, special copies and quiet recommendations from the antiquarian bookshop.