Sažetak
Nehemia Gordon: Jevrejski Ješua ili grčki Isus
– najveće biblijsko otkriće savremenog doba. Dodatak: Jevanđelje po Mateju – prevod sa hebrejskog jezika Matejevo evanđelje izvorno je pisano na hebrejskom jeziku. Potom je prevođeno na aramejski i grčki, a s tih jezika na sve svjetske jezike. Ono, na svakom jeziku svijeta, sadrži u sebi brojne kontradikcije koje zbunjuju kako znalce tako i laike. Jedino na izvornom jeziku na kom je pisano tih kontradikcija nema! Smatralo se da je hebrejski original Mateja izgubljen, ali je američki lingvist George Howard 1986. godine pronašao izvorno izdanje i preveo ga na engleski! Nastala je prava akademsko-teološka pometnja! Ovo otkriće se smatra ravnim epohalnim otkrićima kumranskih spisa ili spisa iz biblioteke Nag Hamadi! Knjiga se čita kao najuzbudljiviji triler. Ono što je od posebnog značaja za nas – prijevod Matejevog evanđelja na srpski je jedini svjetski prijevod uz engleski.
Biblos Newsletter
Novi naslovi, posebni primjerci i tihe preporuke iz antikvarijata.